Exodus 2:20
LXX_WH(i)
20
G3588
T-NSM
ο
G1161
PRT
δε
V-AAI-3S
ειπεν
G3588
T-DPF
ταις
G2364
N-DPF
θυγατρασιν
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G4225
ADV
που
G1510
V-PAI-3S
εστι
G2532
CONJ
και
G2443
CONJ
ινα
G5100
I-ASN
τι
G3778
ADV
ουτως
G2641
V-RAI-2P
καταλελοιπατε
G3588
T-ASM
τον
G444
N-ASM
ανθρωπον
G2564
V-AAD-2P
καλεσατε
G3767
PRT
ουν
G846
D-ASM
αυτον
G3704
CONJ
οπως
G2068
V-AAS-3S
φαγη
G740
N-ASM
αρτον
Clementine_Vulgate(i)
20 At ille: Ubi est? inquit: quare dimisistis hominem? vocate eum ut comedat panem.
DouayRheims(i)
20 But he said: Where is he? why have you let the man go? call him that he may eat bread.
KJV_Cambridge(i)
20 And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
Brenton_Greek(i)
20 Ὁ δὲ εἶπε ταῖς θυγατράσιν αὐτοῦ, καὶ ποῦ ἐστιν; καὶ ἱνατί καταλελοίπατε τὸν ἄνθρωπον; καλέσατε οὖν αὐτόν, ὅπως φάγῃ ἄρτον.
JuliaSmith(i)
20 And he will say to his daughters, Where is he? for what this left ye the man? call to him and he shall eat bread.
JPS_ASV_Byz(i)
20 And he said unto his daughters: 'And where is he? Why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.'
Luther1545(i)
20 Er sprach zu seinen Töchtern: Wo ist er? Warum habt ihr den Mann gelassen, daß ihr ihn nicht ludet, mit uns zu essen?
Luther1912(i)
20 Er sprach zu seinen Töchtern: Wo ist er? Warum habt ihr den Mann gelassen, daß ihr ihn nicht ludet, mit uns zu essen?
ReinaValera(i)
20 Y dijo á sus hijas: ¿Y dónde está? ¿por qué habéis dejado ese hombre? llamadle para que coma pan.
ArmenianEastern(i)
20 Հայրը հարցրեց իր դուստրերին. «Իսկ ո՞ւր է նա, ինչո՞ւ թողեցիք այդ մարդուն: Արդ, կանչեցէ՛ք նրան, որ հաց ուտի»:
Indonesian(i)
20 "Di mana dia sekarang?" tanya Yitro kepada anak-anaknya. "Mengapa kalian meninggalkan orang itu? Pergilah mengundang dia makan bersama kita."
ItalianRiveduta(i)
20 Ed egli disse alle sue figliuole: "E dov’è? Perché avete lasciato là quell’uomo? Chiamatelo, che prenda qualche cibo".
Lithuanian(i)
20 Tėvas tarė savo dukterims: “Kur jis yra? Kodėl palikote tą vyrą? Pakvieskite jį valgyti su mumis”.
Portuguese(i)
20 E ele perguntou a suas filhas: Onde está ele; por que deixastes lá o homem? chamai-o para que coma pão.